لطیفه‌های انگلیسی سطوح پیشرفته

لطیفه‌های انگلیسی سطوح پیشرفته
نویسنده: سعید رضائی ناشر: دوره سرا تعداد بازدید: 1301
9/10
از 28 کاربر

این سومین مطلب است که با عنوان (لطیفه‌های انگلیسی) خدمت شما ارایه می‌شود. در دو مقاله قبل ما به لطیفه‌هایی پرداختیم که درک آن به زبان انگلیسی ساده‌تر بود. هدف از این مقالات یادگیری زبان انگلیسی همراه با سرگرمی و آشنایی با فرهنگ انگلیسی است. ممکن است جوک ها برای شما خنده دار نباشد که این مسئله طبیعی است و بخاطر تفاوت فرهنگی است. باز هم مثل دو مطلب قبل، ابتدا آن‌ها را به انگلیسی بخوانید و تا زمانی که مجبور نشده‌اید، بخش توضیح را نخوانید.

Q: What's a waste of energy?

A: Telling a hair-raising story to a bald man.

سوال: می‌دونی چی عین وقت تلف کردنه؟

جواب: یه داستانی که مو به تن آدم سیخ می‌کنه رو برای یه آدم کچل تعریف کنی!

 

Q: Which is faster, heat or cold?

A: Heat, because you can catch cold.

سوال: کدوم سریعتره؟ سرما یا گرما؟

جواب: گرما، چون ممکنه سرما بخوری!

توضیح: سرما خوردگی به انگلیسی می‌شود " cold"، از طرفی "Catch" به معنی گرفتن هم هست. در این لطیفه در جواب یک سوال در ظاهر علمی که به فیزیک مربوط می‌شود، با واژه گرفتن و سرماخوردگی بازی می‌شود. در واقع سوالی که پاسخ دهنده جواب می‌دهد این است: گرما یا آنفولانزا؟ کدوم سریع‌تره؟ و جواب می‌دهد: آنفولانزا، چون اونو می‌گیریم.

 

Q: Doctor, doctor, will you help me out?

A: Certainly, which way did you come in?

سوال: دکتر، دکتر، کمکم می‌کنی؟

جواب: البته، از کجا اومدی تو؟

توضیح: این هم از آن لطیفه‌هایی است که ترجمه‌ی آن به فارسی کاملاً بی معنی است. در این جا با عبارت "Help me out" بازی شده است.

این عبارت را می‌توان به دو شکل برداشت کرد:

1- "کمکم کن برم/بیام بیرون

2- کمکم کن

هرچند منظور سوال کننده، درخواست کمک برای حل مشکلی، احتمالاً پزشکی بوده است ولی دکتر آن را به مفهوم "کمکم کن برم بیرون" برداشت کرده.

لطیفه انگلیسی پیشرفته

- Waiter, waiter, what soup is this?

- It's bean soup, sir.

- I don't care what it was. I want to know what it is now.

- ببخشید، ببخشید، این چه سوپیه؟

- سوپ لوبیا هست!

- برام مهم نیست چی بوده، می‌گم الان چه سوپیه!

توضیح: خب... این چطور لطیفه‌ای بود؟ باز هم مثل موارد بالا، برداشت اشتباه یک نفر از واژه‌ای که از نظر آوایی مشابه واژه‌ی دیگری است، موقعیتی طنز بوجود آورده (یا حداقل تلاش کرده موقعیت طنز بوجود بیاره).

پیشخدمت در جواب این چه سوپیه؟ جواب می‌دهد bean soup که به معنی سوپ لوبیا است؛ ولی مشتری فکر می‌کند پیشخدمت جواب داده Been Soup که به معنی قبلاً سوپ بوده می‌باشد.

Learning english with jokes

- Waiter, waiter, what's this fly doing in my soup?

- The breaststroke, I think, sir.

- پیشخدمت، پیشخدمت. این مگس تو سوپ من چیکار می‌کنه؟

- قربان غلط نکنم داره شنای قورباغه‌ای می‌کنه!

توضیح: پیشخدمت فکر کرد سوال مشتری درباره‌ی عملی است که مگس در سوپ انجام می‌دهد. ولی سوال مشتری در واقع این بود: چرا در سوپ من مگس است؟


در این مقاله لطیفه‌های سطح پیشرفته را به زبان انگلیسی برای شما جمع‌آوری کردیم. امیدواریم برای شما مفید بوده باشد. مطالبی مشابه در سایت وجود دارد. همانطور که در عنوان می‌بینید این مطلب برای سطوح پیشرفته تهیه شده است. در مقالات گذشته به سطوح پایین‌تر پرداختیم. برای رزرو رایگان تعیین سطح و مشاوره می‌توانید از اینجا اقدام کنید.

منبع:

https://www.englishclub.com/esl-jokes/puns

https://www.englishclub.com/esl-jokes/hard.htm

https://www.dorehsara.org/Article.aspx?id=97

مقالات مرتبط

12 عبارت محاوره‌ای پرکاربرد در لهجه امریکن
ناشر : دوره سرا  |   تعداد بازدید : 2978

گونه‌ی امریکن زبان انگلیسی، بسیار غنی و گسترده است. عبارت‌های محاوره‌ای - واژه‌هایی که بیشتر در...

بهترین روش‌های تقویت مهارت لیسنینگ برای نوجوانان چیست؟
ناشر : دوره سرا  |   تعداد بازدید : 772

یکی از مهم‌ترین جنبه های برقراری ارتباط با دیگران، تقویت مهارت لیسنینگ است. متاسفانه بین شنیدن زبان انگلیسی و درک...

سال جدید زبان جدید
ناشر : دوره سرا  |   تعداد بازدید : 941

آغاز سال جدید، فرصت فوق‌العاده‌ای به منظور آغاز تغییراتی است که قرار بود از اول هفتۀ آینده، ماه آینده یا فصل...